欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
有关古文映照实事的出处翻译
发布时间:2021-12-14 08:12:10
  |  
阅读量:2021-12-14
字号:
A+ A- A
大连翻译公司,通常认为翻译的都是外语,其实不然,我们很多时候需要将古文翻译成现代汉语,或者说将隐晦的语句翻译成通俗易懂的,以下的时事翻译就是一例:
 
司马南和联想的论战接近尾声了,今日坐在大连信雅达翻译公司的中山办公室,忽发灵感:都说【推背图】等非常灵验,发生的大事件都在其中有比较隐晦的预言。本次事件还有更灵验的,请看,庾信的【枯树赋】,简直就是为司马与柳传志之争写的,因为通篇较长,我们大连翻译公司分别选取结尾一段和开头一段验证:
 
结尾:
“桓大司马闻而叹曰:昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”
 
大连信雅达翻译:主角的司马南和柳传志都出现了,当年非常牛叉,现在凋零了,他们都这样了,何况我们呢?(神解释,吹吹牛差)
 
开头:
殷仲文风流儒雅,海内知名;世异时移,出为东阳太守;常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑,生意尽矣。   
 
大连信雅达翻译:柳传志当年名贯海内,被称为教父,自称“不管年龄大的还是小的,都叫我一声‘大哥',真但得起这”风流儒雅“四字,但是此一时彼一时,“出”就是哔咔了,最后,这颗柳树眼瞅着活不下去了。
看来,此次事件,上应天象,古人在千年前已有预言,不得不为之叹服!读罢让人抚案沉思!
 
以上就是我们大连信雅达翻译公司的翻译和解读,各位以为如何呢?