翻译公司行业的职业道德
发布时间:2022-07-18 12:22:05
|
阅读量:2022-07-18
任何行业都有其职业道德,这和职业操守还不一样,职业道德似乎已经沦落为一个被人用来谴责的口实,成为从业者头上一个想甩也甩不掉的紧箍咒,一旦被他进入了你的内心,你就会被其所乱。
翻译行业同样如此。
打个比方,你刚开始吃某道菜的时候,会对他印象很深,甚至迷恋上这种味道,但是让你每天都吃这道菜,就会令味蕾失去活性,变得麻木起来。
任何一家翻译公司在草创之初,都是凡是翻译的单子都接,价格也非常低,甚至亏本,但是这个过程能一直持续下去吗?答案是不能。这符合万物发展的规律,不能用职业道德来简单的加以评论或者约束。
《道德经》中说“故飘风不终朝,骤雨不终日”就是这个道理,大凡过于执着的事物,终究难以长久。
翻译公司是以盈利为目的的商业机构,要综合考虑成本等因素。所以要衡量利弊得失,通常所见的捡性价比高的单子接,将利润微乎其微的翻译单子推掉,都来自同样的考量,这无关乎职业道德,毕竟翻译公司的经营者也是人,也要挣钱来养家糊口。
假设,有人打着翻译公司职业道德的幌子,接下微利的翻译单子,然后通过糊弄了事来获取利润,就会使顾客和自己都陷入尴尬的境地,这才是真正的翻译职业道德危机。
所以,将无法承受的翻译单子推开,反而将顾客和翻译公司自身都从未知的风险危机中解脱出来,这才是翻译公司职业道德之上的职业道德。