无疑,较多的翻译需求多来自国内外两边跑的商务人士。而这些人有个特点,他们习惯于预约,这本身很商务化,很符合高效的商业节奏,但是,需要预约的翻译公司还是不要去了,这又是为什么?
总体上看,国外需要一些咨询业务(包括翻译在内),收取费用很高,所以翻译公司会安排专有顾问,提供一对一服务。所以为了排开日程就需要预约,以便保证翻译质量;但是国内就不同,企业或者个人并不重视翻译,生产商很难在翻译上投诸资金,所以预约也就无从谈起,个人翻译更是因为是办理手续必须找翻译公司翻译,所以才不得已找到翻译公司,是被动的,所以价格都压得很低。
所以,此时,直接上门找翻译公司就可以,如果非要预约后在上门的话,就适得其反了。因为很多翻译公司,不是全日制办公的,也没有固定的接待、办公人员,只是在你提出要求时,才会出现,甚至连办公场所也可能是临时租赁的,毕竟不能为了某一个小业务而去租赁一个长期办公司,同时,现在很多联合办公机构提供了临时租赁办公司服务,比如大连就有某某斯,某子联合空间等。都为临时会见客户提供了可能。
一个兼职运营的翻译公司,一方面没有固定人员,另一方面更谈不上磨砺技艺、全身心投入翻译工作,所以翻译质量可想而知,为智者所不取也!所以,要想得到较好的翻译品质,以及稳定的、可信赖的翻译资质,直接上门才是明智的。常态下运营的翻译公司才能展现其实力。
预约是个好习惯,但是,要看在什么环境下,在什么价位下,生搬硬套,墨守陈规,僵化不化,只会给自己带来损失。当然,这种体现在翻译是否需要预约的悖反,是消费和市场互动的结果,作为个体,我们无从干预。但是,时刻学会分析,灵活借鉴才能得到好的翻译品质。
需要预约的翻译公司就不要去了