常年从事翻译客服工作后,很多单子在在接受电话咨询时,能不能成基本心中就有数了。以下的各种特征是我们总结出来的,供所有的翻译公司客服人员、经营人员参考,同时欢迎留言,开源接受补充。
1.接通电话就询问价格的,而不谈自己是什么资料,有多大的量,要翻译成什么语种。因为对方太想挨家比较价格,所以显得迫不及待而语无伦次。比如 ,刚才有个客户来电咨询外国单身证明翻译多少钱,我问,请问是什么语种,哪国发行的,她很轻蔑的笑了声,外国的呗,就是外国的啊(外国是一个国家吗?)
2.“对你们来说很简单的,没几个字的’,这种口调的,很难给出令对方满意的价格,注定没法成交。
3.“我自己都翻译好了,就是借你们个章用用”,赶紧能跑多远跑多远。
4.“我这个资料要求不高,随便翻译下就行”,大巧若绌,还是算了罢。
5.“先把这个给我试译下,看看你们水平”,小家小户折腾不起,我们的翻译人员可不给我们免费试译。
以上就是我们在提供咨询时,翻译能不能成就有数了的总结。
如果看到这篇文字的有翻译需求的朋友,也喜欢这种谈话方式,但还不是出自本意的话,也可作为借鉴。